SOME THOUGHTS ON BETTER UNDERSTANDING THE KING JAMES VERSION OF THE BIBLE
SOME THOUGHTS ON
BETTER UNDERSTANDING
THE
KING JAMES VERSION OF THE BIBLE
PREFACE
As some have
misunderstood the position of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints concerning
the propriety and value of various Bible translations, we will attempt to
support and clarify the following points:
1) The
Church’s publication of the King James Version, with its wonderful study
aids, should be used by all English-speaking Sunday School, seminary, and
institute teachers and all but seriously handicapped students as their primary
study Bible. For many, it may be the
only Bible they will want or need.
2) Many
teachers and at least two categories of students may benefit from having access
to one or more other Bible translations to consult from time to time to assist
them in better understanding the King James Version. The two categories
of students are (1) those with limited reading skills, who cannot easily understand
the King James Version without additional help and (2) those with a high
level of intellectual and spiritual curiosity, who want to understand as much
as possible of the word of the Lord, and who recognize that some passages in
the King James Version, even with the study aids, are obscured by
difficult phraseology. We will attempt
to demonstrate that the use of such additional translations along with, not in
place of the King James Version, is thoroughly consistent with the
teachings of the scriptures and latter-day prophets.
WHY
THE KING JAMES VERSION SHOULD CONTINUE TO BE THE PRIMARY BIBLE OF
ENGLISH-SPEAKING LATTER-DAY SAINTS
1) A May 22, 1992, letter from the First
Presidency reiterated the Church's preference for the King James Version
for English-speaking members and noted that "in doctrinal matters
latter-day revelation supports the King James Version in preference to
other English translations." The King
James Version was translated by capable men who were convinced of the
reality of God and the divinity of Jesus Christ and whose translation reflects
those convictions. It is also a more
literal translation than many others and is therefore less likely than some to
reflect a translator’s doctrinal biases.
2) It
was the Bible used by Joseph Smith and has phraseology similar to that of the
revealed text of the Book of Mormon as well as being similar to the language
Joseph Smith chose under divine inspiration to express the revelations in the Doctrine
and Covenants and Pearl of Great Price and in preparing the Joseph
Smith Translation of the Bible.
Biblical allusions in our other standard works will be more recognizable
if we use the King James Version than if we used another.
3) It
is the version which has been used by the Church since the beginning and which
has been quoted by our prophets, used in our manuals, and is familiar to most
English-speaking members. There would be
a tremendous amount of inertia interfering with a change to widespread use of
another version, even if it were deemed to be superior, much like inertia has
prevented the U.S. from converting already to a metric system of weights and
measures.
4) There
is much value in having all class members use the same version for group
study.
5) It
is universally regarded as the most beautiful, majestic, dignified, powerful,
and reverential of all English translations.
The continued use of the KJV tends to elevate our usage of the
English language in general.
6) The
Bible study aids are prepared only for the King James Version. It would be impractical to prepare similar
aids for every English translation that a member might want to use, especially
when such aids haven't even been prepared yet for some of the other languages
in which the Church operates.
REASONS
WHY SOME MAY WISH TO USE A MODERN TRANSLATION ALONG WITH THEIR STUDY OF THE KING
JAMES VERSION
1) The original
Bible, of course, was not written in English but in Hebrew and Greek. Should not our goal be to better understand
what the Lord and his prophets said rather than what a group of English
scholars in 1611 said? Shouldn’t we strive
to comprehend and apply the scriptures rather than merely dress them up
beautifully? Obscurity is hardly a
necessary component of holiness. To the
contrary, Paul said, "I had rather speak five words with my understanding
... than ten thousand words in an unknown tongue." (1 Cor. 14:19.) Nephi twice exclaimed, “My
soul delighteth in plainness.” (2 Ne.
25:4; 31:3.) For many of our students,
parts of the King James Version are frankly written in an "unknown
tongue." Decades ago, C.S. Lewis wrote: "The Authorized Version has ceased to be
a good (that is, clear) translation. It
is no longer modern English: the
meanings of words have changed. The same
antique glamour which has made it (in the superficial sense) so 'beautiful,' so
'sacred,' so 'comforting,' so 'inspiring,' has also made it in many places
unintelligible." A study of 24,623
Old Testament seminary students in all four grade levels found that 64% were
experiencing frustration without outside help in their efforts to read the Old
Testament. Twenty-three percent could
understand the material with minimal help with vocabulary, etc. Only 13% could be considered independent and
able to read and understand the Old Testament on their own.
2) Joseph
Smith does not seem to have regarded the King James Version as uniquely
inspired. The following are typical of
the Prophet’s teachings on the subject:
"I
believe the Bible as it read when it came from the pen of the original
writers. Ignorant translators, careless
transcribers, or designing and corrupt priests have committed many
errors." (History of the Church
6:57)
"My
soul delights in reading the word of the Lord in the original, and I am
determined to pursue the study of the languages, until I shall become master of
them, if I am permitted to live long enough.
At any rate, so long as I do live, I am determined to make this my
object; and with the blessing of God, I shall succeed to my
satisfaction." (History of the
Church 2:396)
"There
are many things in the Bible which do not, as they now stand, accord with the
revelations of the Holy Ghost to me."
(Teachings of the Prophet Joseph Smith, p. 310.)
"I
have an old edition of the New Testament in the Latin, Hebrew, German and Greek
languages. I have been reading the
German, and find it to be the most [nearly] correct translation, and to
correspond nearest to the revelations which God has given to me for the last
fourteen years." (Teachings of
the Prophet Joseph Smith, pp. 348-349.)
3) Other
early Latter-day Saint leaders likewise made no claims that the KJV as a
translation was particularly inspired.
John Taylor, for example, said: “I believe the English Bible is
translated as well as any book could be by uninspired men.” (Journal of Discourses 1:25.) Charles
W. Penrose similarly stated: "It is
not claimed that the men who translated the Old Testament and the New
Testament, in the time of King James, were inspired of God. They were learned men, experienced men, and
no doubt they did the best they could, and gave to the world committed to them
the benefit of their erudition, their experience, and their research.... When you say that all scripture is given by
inspiration of God, you say something that is not true." (Millennial Star 55:544)
4) Brigham
Young taught that we not only have the right but the duty to try to improve
upon the King James translation, if we can.
He said: "Take the Bible
just as it reads; and if it be translated incorrectly and there is a scholar on
the earth who professes to be a Christian, and he can translate it any better
than King James' translators did it, he is under obligation to do so. If I understood Greek and Hebrew as some may
profess to do, and I knew the Bible was not correctly translated, I should feel
myself bound by the law of justice to the inhabitants of the earth to translate
that which is incorrect and give it just as it was spoken anciently. Is that proper? Yes, I would be under obligation to do
it. But I think it is translated just as
correctly as the scholars could get it, although it is not correct in a great
many instances." (Journal of
Discourses 14:226)
5) As
the Bible Dictionary indicates, in recent years, "more ancient manuscripts
[of the Bible], not available to the King James translators," have been
discovered. Where the newer manuscripts
differ from those used by the King James translators, they are presumably
closer to what the original writers actually wrote. Furthermore, current understanding of
biblical languages goes significantly beyond that possessed by scholars in
1611.
6) Most
Latter-day Saint aversion to translations other than the King James seems to
stem from President J. Reuben Clark’s book Why the King James Version? However, the initial words in his book were: “For
this book I alone am responsible. It is
not a Church publication.”
7) President
Clark’s book was primarily a reaction against the then recently published Revised
Standard Version, which he felt did not clearly enough proclaim the
divinity of Jesus. However, some even
more recent translations (such as the highly acclaimed and widely used New
International Version) are at least as emphatic as the King James
Version in communicating the Savior’s divine nature.
8) Despite
Joseph Smith’s enthusiasm for the German (presumably Luther’s) version, the
Church in 1980 adopted the Uniform Translation as its official Bible for
German-speaking Saints. Unlike either
the KJV or Luther’s translation, the Uniform Translation is
rendered in modern language and reflects recent scholarship, suggesting the
Church does not regard those qualities as objectionable per se.
9) William
Tyndale, who was executed for heresy because of his persistence in translating
the scriptures into English (rather than leaving them in the more “beautiful”
and “dignified” Hebrew, Greek, or Latin), said:
"I had perceived by experience how that it was impossible to
establish the lay-people in any truth, except the Scripture were plainly laid
before their eyes in their mother-tongue."
It seems inconsistent to honor reformers such as Tyndale while
disparaging the efforts of those who would make the scriptures more
intelligible to the masses today.
10) As
the Lord made clear to Joseph Smith in D&C 91, a book doesn't have to be
perfect in order to be useful. It might
be said of modern language translations of the Bible as the Lord said of the
Apocrypha, that "there are many things contained therein that are true,
and it is mostly translated correctly....
And whoso is enlightened by the Spirit shall obtain benefit therefrom;
and whoso receiveth not by the Spirit cannot be benefited." (D&C
91:5-6.)
11) Nephi
warned against those who might say, “A Bible! A Bible! We have got a Bible, and
there cannot be any more Bible.” “Wherefore
murmur ye,” he asked, “because that ye shall receive more of my word?” (2 Ne. 29:3, 8.) While he was particularly addressing those
who would reject the Book of Mormon, could his words also apply to those who
have no desire to understand the Bible any better than they can from the King
James Version alone?
12) Jacob
reminds us that “the Jews were a stiffnecked people; and they despised the
words of plainness, and killed the prophets, and sought for things that they
could not understand,” in return for which the Lord had “taken away his
plainness from them, and delivered unto them many things which they cannot
understand, because they desired it. And because they desired it God hath done
it, that they may stumble.” (Jacob
4:14.) It is clear that the Lord would
prefer for us to seek for things we can understand rather than to revere those
we cannot.
13) At
one time one rationale for adhering exclusively to the King James Version
was that it was the version non-Latter-day Saints used, and we should be
prepared to teach them the gospel out of their own Bibles. However, the day has long since passed when
the King James Version is the most-widely used English translation. As of July 2022, the King James Version was
in fourth place in sales, behind the New International Version, the English
Standard Version, and the New Living Translation. As we continue to use the KJV for our
own valid reasons, shouldn’t our prospective missionaries learn that they can
teach the gospel from whatever Bible their prospective investigators are using
today? All of the basic doctrines of the
gospel can be found in every translation.
If a doctrine seems to be found only in the King James Version,
or in one of several possible interpretations of a King James passage, we have
probably misunderstood the passage in the first place. The principle that every word is to be
established by two or three witnesses could apply to Bible translations. If two or three translations render a passage
with the same general meaning, we may feel more certain of the accuracy of that
translation than if only one translation so rendered it.
14) President
Harold B. Lee taught that our duty was not simply to teach the gospel so it
could be understood but so it could not possibly be misunderstood. That seems consistent with the judicious use
of such study aids as modern language translations to aid our understanding of
obscure passages.
15) Occasionally,
one encounters the feeling that somehow the King James Version is a “Latter-day
Saint” source and other translations are “non-Latter-day Saint” productions. It is worth remembering that virtually all
Bible translations were done by non-Latter-day Saint scholars, and that Bible
manuscripts in the original languages are not today the product of the original
writers but of several generations of copyists, who may have been more or less
careful and more or less honest in their work.
16) An
article in the "I Have a Question" section of the June 1987 Ensign
states: "Although the Church
prefers to continue with the KJV for its English-speaking members, we
should not assume that the many other translations are not useful. They oftentimes explain passages that are
difficult to understand. In cases of
confusing phrases and archaic words, readers can quickly compare the verses
with those in other translations. In
addition, comparing many different translations will often expand one's
understanding of a particular verse."
17) The
argument that only the King James Version should be consulted by
faithful Latter-day Saints would seem strange to non-English-speaking
members. Each of them is expected to
read the Bible in his own language, not to learn English so he can read it in
the King James Version. Bibles in
other languages, of course, are not translated from the English King James
Version but from the original Hebrew and Greek, just as other English
versions are. There is no inherent
reason to consider an alternative English version of the Bible any less useful
or inspiring than translations in any other language.
18) Our
13th Article of Faith reminds us that “if there is anything virtuous, lovely,
of good report, or praiseworthy, we seek after these things.”
19) The
Bible Dictionary indicates that the King James Version is "the
principal Bible," not the only permissible Bible of the Church.
20) John
A. Widtsoe, of the Council of the Twelve, wrote: “It should be remarked that
the translation of the Bible into several modern languages has helped us to
understand the meaning of many passages otherwise obscure.... In recent years many new translations of the
Bible into English have been made, chiefly to render the text in modern,
colloquial language, though others have sought primarily to make the rendering
correspond more exactly with the text. These modern translators have had at
their command for comparison many more manuscripts than were possessed by the
translators in 1611. Each such translation has contributed something towards
our fuller understanding of the Bible; for example, King James' version says, ‘Else
what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at
all? why are they then baptized for the dead?’ (1 Corinthians 15:29) The Smith
and Goodspeed translation makes the thought clearer, "Otherwise what do
people mean by having themselves baptized on behalf of the dead? If the dead do
not rise at all, why do they have themselves baptized on their behalf?’ However, none of these translations
surpasses the King James' version of the English Bible in beauty of language
and spiritual connotation, and probably in faithful adherence to the text
available to translators. It is this version which is used by the Church of
Jesus Christ of Latter‑day Saints in all of its official work both at home and
abroad. The literature of the Church refers invariably to the King James
translation. Other translations are used by the Church only to help explain
obscure passages in the authorized version.”
(Evidences and Reconciliations, 119-120.)
21) Other
prominent Latter-day Saint leaders from time to time have also referred to
translations other than the King James Version to teach a scriptural
point. Examples include:
a) Joseph
Fielding Smith, Answers to Gospel Questions, Vol. 1, p.209
b) Bruce
R. McConkie, The Mortal Messiah, Vol. 4, p. 264 ‑ p. 265
c) Neal
A. Maxwell, But for a Small Moment, p. 74.
d) Mark
E. Petersen, The Way to Peace, p. 293.
e) Times
and Seasons, Vol. 5, p. 600 [John Taylor editor]
Presumably,
none of the above brethren would be considered heretical or faithless because
of their occasional use of translations other than the King James to clarify a
King James passage, nor would we expect they would feel they were setting a bad
example for the rest of the Church by so doing.
22) Illustrative
examples of passages where a modern language version may help clarify a King
James translation and make it therefore more enjoyable and more likely to be
read would include the following:
a) Job
36:32-33
KJV: With clouds he covereth the light;
and commandeth it not to shine by the could that cometh betwixt.
NIV: He fills his hands with lightning
and commands it to strike its mark. His
thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
b) Nehemiah
13:26:
KJV: Even him did outlandish women cause
to sin.
NIV: Even he was led into sin by foreign
women.
c) Prov.
14:14:
KJV:
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from
himself.
New Living Translation: Backsliders get what they deserve; good
people receive their reward.
d) Prov.
17:14:
KJV: The beginning of
strife is as when one letteth out water:
therefore leave off contention, before it be meddled with.
NIV:
Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a
dispute breaks out.
e) Prov.
26:8:
KJV:
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a
fool.
New
Living Translation: Honoring a fool is as foolish as tying a
stone to a slingshot.
f) Psalms
5:6
KJV:
Thou shalt destroy them that speak leasing.
NIV:
You destroy those who tell lies.
g) Eccl.
2:24-25
KJV: This also I saw, that it was from
the hand of God. For who can eat, or who
else can hasten hereunto, more than I?
Revised
Standard Version:
This also, I saw, is from the hand of God; for apart from him who can eat or
who can have enjoyment?
h) Eccl.
12:11
KJV: The words of the wise are as goads,
and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one
shepherd.
NIV: The words of the wise are like
goads, their collected sayings like firmly embedded nails--given by one
Shepherd.
i) Job
13:18
KJV:
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
NIV:
Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
j) Is.
59:15
KJV:
Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a
prey: and the Lord saw it, and it
displeased him that there was no judgment.
NIV:
Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a
prey. The Lord looked and was displeased
that there was no justice.
k) Hosea
8:1
KJV:
Set the trumpet to thy mouth. He
shall come as an eagle against the house of the Lord, because they have
transgressed my covenant, and trespassed against my law.
New
Living Translation: “Sound the alarm! The enemy descends like an eagle on the
people of the Lord, for they have broken my covenant and revolted against
my law.
l) 1
Cor. 8:7
KJV: Howbeit there is not in every man
that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a
thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
New
Living Translation: However,
not all believers know this. Some are accustomed to thinking of idols as being
real, so when they eat food that has been offered to idols, they think of it as
the worship of real gods, and their weak consciences are violated.
SUMMARY
Again, it is
not our point that Latter-day Saint teachers must make sure that each student
has more than one Bible or that our study should focus on any translation other
than the King James, nor would we want to weaken the faith of our students in
the value and reliability of the King James Version. For the reasons already noted, it seems clear
that the Lord intends his English-speaking Saints to strive for proficiency in
reading and understanding that version.
We would suggest that as long as either teachers or students can
understand the essential meaning of the scriptures in that version, they study
the KJV alone. However, when they
encounter passages which they feel they do not understand as fully as they
would like, especially narrative as opposed to doctrinal passages, we see
nothing to be lost and much to be gained by their having access to another
translation. After reading the obscure
passage in the modern translation, they will usually be able to return to the
King James and see the same message in that version. Since we accept the Bible as the word of God
only “as far as it is translated correctly,” and there may be errors in the
transmission and translation process of all versions, it seems unlikely the
Lord could be displeased with anyone who wanted to understand his word better
than he already did. Nephi’s words to his latter-day readers may have some
application here: “For behold, thus saith the Lord God: I will give unto the
children of men line upon line, precept upon precept, here a little and there a
little; and blessed are those who hearken unto my precepts, and lend an ear
unto my counsel, for they shall learn wisdom; for unto him that receiveth I
will give more; and from them that shall say, We have enough, from them shall
be taken away even that which they have.”
(2 Nephi 28:30.)
RECOMMENDED
SOURCE FOR ALTERNATE TRANSLATIONS:
https://www.biblegateway.com/ is a free online
source for dozens of Bible translations in multiple languages.
Comments
Post a Comment